「行けたら行くわ」は言わない 

私は日本人らしい奥ゆかしい言い回しは好きなのだが、

場面によってはイエス、ノーをハッキリ言うようにしている。

例えば、相手が奢ってくれるというとき。

いえいえ、いいですとか恐縮するよりもはっきりとイエスといい、

しっかりお礼を言ったほうがいいと思うからだ。

これは「自分がされたいことを相手にもする」の考えからだ。

「行けたら行くわ」を言う人は、相手を傷つけたくない優しさからだ

というのですが、逆でしょう。

付き合いが悪い人と思われたくないから、行く気はあるという

ことのアピールをしたいのです。

でも大人の付き合いでこういうのは無用です。

やっぱりはっきりした人が好きだなあ。