携帯メールの漢字変換を分析する Vol.1

携帯電話のメールの最初の文字でどんな変換をしたかを
分析していた人がいたので、ぼくもやってみた。
変換項目のうち最初に出てきたもので、ちゃんと単語になっている
ものを選んでみた。

あ・ありがとう 
い・行く
う・海
え・円
お・おれも
か・帰って
き・今日まで
く・ください
け・結婚
こ・米
さ・寒かった
し・しようかと
す・水曜
せ・生活
そ・それまでに
た・誕生日
ち・ちょっと
つ・着く
て・手
と・泊まり
な・なんか
に・日(にち)
ぬ・奴
ね・眠り
の・飲みに
は・半
ひ・東
ふ・不発
へ・返事
ほ・本
ま・また
み・見て
む・無理
め・明大
も・木曜に
や・やられた
ゆ・郵便
よ・夜は
ら・ラブ
り・了解
る・留守電
れ・連絡
ろ・六時
わ・忘れた
を・(なし)
ん・んだ

個人的には「不発」「やられた」「ラブ」に笑った。
こんなのどこで使ったかな〜と考えてみるが思い浮かばない。
濁音、半濁音はまだやってないが、やってみたら
またおもしろいかもしんないな。